Gundam Z ed Italia 1

Moderatore: UC-Italia

Avatar utente
_Jack_
Tenente Colonnello
Tenente Colonnello
Messaggi: 571
Iscritto il: ven mar 24, 2006 1:21 pm

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda _Jack_ » mar giu 03, 2008 11:08 am

Ricapitolando:
- hanno speso per comprare
- hanno speso per doppiare
- hanno decine di reti inutili sparse tra satellitare, analogico terrestre e digitale terrestre, free e pay per view
- ciò nonostante non riescono a trovare un buco per mandarlo in onda

:sfiga:

wingzeta

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda wingzeta » mar giu 03, 2008 11:25 am

_Jack_ ha scritto:Ricapitolando:
- hanno speso per comprare
- hanno speso per doppiare
- hanno decine di reti inutili sparse tra satellitare, analogico terrestre e digitale terrestre, free e pay per view
- ciò nonostante non riescono a trovare un buco per mandarlo in onda

:sfiga:


idea che mi è venuta in mente ora ( sto studiando, questo influenza le mie idee ):

e se fosse venuta male ?

Nel senso, se si fossero accorti che la qualità del video è molto scarsa e il doppiaggio è insufficente ? Se nel tagliare le scene forti, hanno drasticamente ridotto la possibilità di comprendere la trama, e quindi, piuttosto di mettere inTV qualcosa di brutto hanno preferito abbandonare il progetto?


Non credo che sia un ipotesi non realizzabile, visti i precedenti

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Prana » mar giu 03, 2008 11:59 am

Magari si facessero questi scrupoli sulla qualitá di una trasmissione quelli dei palinsesti!!! L'esperienza insegna (purtroppo) che di trasmettere una serie in qualitá non gliene frega molto (quante volte hanno fatto casini con le serie?!?!): temo piuttosto che non gli trovano un posto per motivi economici. E' stato detto più volte, il ritorno lo hai con la pubblicitá, ma se c'è il calo degli ascolti (anche se solo previsto) allora non lo trasmettono.

Avatar utente
Debris
Trisnonno Stregone
Trisnonno Stregone
Messaggi: 8406
Iscritto il: dom mag 16, 2004 8:44 am
Località: Italia
Contatta:

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Debris » ven giu 06, 2008 9:26 am

Un'ipotesi non peregrina Wingzeta.

La realtà è che se prima non si vede uno straccio,dico uno straccio di suono su questo doppiaggio non ne sapremo nulla per davvero,ma dico per davvero Prana.

Sulla trasmissione...mah..voglio proprio vedere dove la piazziano.

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Prana » ven giu 06, 2008 11:13 am

Si Bed, ma tu parli del doppiaggio e conosciamo bene la professionalità e la passione di Mazzotta per i cartoni. Io parlo di quelli che il palinsesto lo devono approvare e lo fanno con una mano al portafoglio.

wingzeta

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda wingzeta » ven giu 06, 2008 12:15 pm

Prana ha scritto:Si Bed, ma tu parli del doppiaggio e conosciamo bene la professionalità e la passione di Mazzotta per i cartoni. Io parlo di quelli che il palinsesto lo devono approvare e lo fanno con una mano al portafoglio.


Non tutte le ciambelle vengono con il buco.... Se l'investimento è stato fatto e la qualità è sufficente sarebbè una perdita economica troppo grande non mandarlo in onda. Se poi hanno fatto l'investimento senza nemmeno sapere cosa fosse Z Gundam, allo è un'altra cosa....

Quello che voglio dire è che o i manager di Mediaset hanno approvato la spesa senza sapere bene cosa fosse e poi si sono accorti che era un prodotto non adatto ai loro scopo, o la qualità del prodotto è davvero scadente ( e non parlo solo della qualità audio e video, ma anche della trama dopo i tagli ( perchè ne hanno fatti di certo ) ).

Per non parlare di capire in quale fascia oraria metterlo:
la mattina durante la settimana? non credo solo i bambini piccoli ( asilo intendo ) guardino quei cartoni.
la mattina del sabato e della domenica? lì c'è il boom di ascolti, sappiamo tutti ( o per esperienza diretta o per i figli ) che i bambini si alzano per vedere i cartoni al sabato e alla domenica, bisgona mettere dei cartoni "belli".
la fascia 13-14 ? No, i bambini e i ragazzini tornano a casa da scuola, l'età media degli spettatori sale. vogliono cartoni "nuovi" e "fichi", dove ci si picchia ( dragonball , naruto , quello con il bambino con la canna da pesca ) e si parla poco.
la fascia delle 16? No, i bambini tornano a casa dalla scuola a tempo pieno o dall'asilo. Cartoni nuovi e per i più piccoli.

Dove lo mettiamo un cartone del 1980, seguito di un cartone ancora più datato, che la maggior parte dei bambini non ha visto, che affronta temi come lo sfrutamento delle persone, il sacrificio, il tradimento e altri temi che forse non sono adatti ad un bambino ?

edit:
ho riletto e avevo sbaglio un modo verbale, coreggo subito
Ultima modifica di wingzeta il ven giu 06, 2008 8:48 pm, modificato 2 volte in totale.

Avatar utente
Gundam91
Generale
Generale
Messaggi: 1250
Iscritto il: dom feb 03, 2008 4:31 pm
Località: Calderara Beach(Lombardia)

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Gundam91 » ven giu 06, 2008 8:40 pm

wing il tuo ragionamento nn fa una piega e concordo

daltronde se non riescono a trovare un bucho per trasmetterlo sarebbe una grave perdita per mediaset, per non parlare dei manager che rischierebbero il posto di lavoro, perciò non so quanto li convenga
Immagine
Halo 4 : io ci credo!!!

Avatar utente
Debris
Trisnonno Stregone
Trisnonno Stregone
Messaggi: 8406
Iscritto il: dom mag 16, 2004 8:44 am
Località: Italia
Contatta:

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Debris » sab giu 07, 2008 10:19 am

Abbiamo ottenuto su Gundamuniverse in cooperazione con Animeclick,un'intervista a Mazzotta - breve -

E' stata pubblicata oggi.

http://www.gundamuniverse.it/blog/?p=1723

quella di Animeclick è venuta meglio.

http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=18914

Contenuti identici però.E c'è qualcosa di strano ..leggetevetele che dicono varie cose ...riguardo Gundam Z...

.chi conosce bene la versione USA può per piacere dare un'occhiata...

punto fondamentale.


- No, assolutamente nessuna censura!

Però ci è stata fornita l’edizione Americana che differiva dall’originale per i gradi militari dei vari personaggi e ho il sospetto che anche molti dialoghi fossero diversi dal giapponese.

Io, all’inizio, ho cercato di adattare i copioni seguendo il testo tradotto dal giapponese ma purtroppo non ero l’unico adattatore e gli altri colleghi non avrebbero fatto la ricerca che ho realizzato io, per cui ci siamo allineati, per praticità di tutti, all’edizione americana.

Ma in sede di doppiaggio ho modificato dei dialoghi che mi sembravano un po’ troppo infantili.


L’arroganza dei Titani nei dialoghi USA viene spiegata come un azione anti-ecologista che prima o poi distruggerà il pianeta Terra, io invece gli ho voluto dare una connotazione più “politica” parlando di oppressioni, intolleranze e metodi razzisti, xenofobi e fascisti

. Non so se, visti i tempi attuali, poco avvezzi alla libertà di pensiero, questi dialoghi rimarranno o verranno ritenuti inadatti al pubblico televisivo della fascia pomeridiana.


- La lista dei doppiatori è confermata?


- La lista dei doppiatori è confermata. Sono stato io a fornirla, man mano che il doppiaggio procedeva, al sito di 'AntonioGenna.net', che si occupa di doppiaggio e doppiatori. Esattamente in questa pagina .


Fabrizio De Flaviis è stato un ottimo Camille Vidan, ma nel cast ci sono anche Francesca Guadagno, Diego Reggente, Isabella Pasanisi e tantissime altre voci di prestigio che spesso si sentono in famosi telefilm o al cinema.


Questa di reclutare doppiatori di alto livello è sempre stata una mia abitudine che si è rivelata vincente, tant’è che ora il doppiaggio dei cartoni animati è preso meno alla leggera.


- Inevitabile domanda: lei cosa ne pensa? Sarà presentata?


- Se intendi la serie… onestamente non lo so. E’ un settore del quale non ho informazioni di nessun tipo, una volta finito il doppiaggio. Ma direi di sì, visto che è stata acquistata e doppiata.

Avatar utente
Kira75
Generale
Generale
Messaggi: 1089
Iscritto il: dom giu 11, 2006 1:48 pm
Località: Archangel
Contatta:

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Kira75 » sab giu 07, 2008 8:58 pm

bella intervista Deb.

Mi lascia molto perplesso il fatto che sia stata usata la versione americana per la traduzione....già il fatto che i gradi son stati cambiati mi rompe nn poco, ma il cambiamento sui titani è proprio ridicolo!
A questo punto voglio proprio vedere questa benedetta versione italiana di Z gundam...se mai riuscirò a vederla, sto perdendo le speranze.
Kira Yamato, Freedom, IKIMASS!!!!!!!!!!

Immagine

Avatar utente
Debris
Trisnonno Stregone
Trisnonno Stregone
Messaggi: 8406
Iscritto il: dom mag 16, 2004 8:44 am
Località: Italia
Contatta:

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Debris » dom giu 08, 2008 7:26 am

Purtroppo mi è arrivata in questi giorni..nè lo ho fatto apposta

Casualità.

Vorrei ascoltarla..L'intervista è interessante. Di per se stessa. Que le punto mi ha molto molto sorpreso.

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Prana » dom giu 08, 2008 10:31 pm

Sulla storia dei gradi... praticamente tutti i DVD sono a capocchia, rispetto alla versione ufficiale curata da Mark Simmons che sta sul sito gundamofficial.com: la serie di Zeta in questo non ha niente di speciale.

Non so bene a cosa si riferisse Mazzotta con la sua ricerca: forse ha usato la mia versione "ufficiosa"?!?! Di sicuro non esiste nessuna versione ufficiale italiana (a meno che non sia segreta, ma se fosse quella che hanno usato per la prima serie ora in DVD staremmo messi male: ne hanno fatto di strafalcioni!!!).

Avatar utente
Debris
Trisnonno Stregone
Trisnonno Stregone
Messaggi: 8406
Iscritto il: dom mag 16, 2004 8:44 am
Località: Italia
Contatta:

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Debris » lun giu 09, 2008 9:40 am

Prana............................( notato i puntini di sospensione,devo aggiungere altro fratello carissimo se poi non comprendi leggiti bene la noticina su Animeclick in particolare i Commenti!!! :notizia:

http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=18914 )....lui avrà cercato,per mari montagne colline e laghi.Sfidando venti e nebbie!!! 8)

Compulsato testi e video di varia provenienza. "ricercato".Altro non importa.

Mah vediamo che hanno combinato.Se lo vediamo...

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Prana » lun giu 09, 2008 10:22 am

Rimanendo alla sola questione dei gradi (che conosco bene e mi è abbastanza cara): se su un opera chiamano Char maggiore, o Lieutenant Commander o Capitano di Corvetta (varie versioni per shousa che è il solo modo ufficiale con cui è chiamato in giapponese), beh... non ne faccio una colpa a nessuno... sono masturbazioni mentali che ci facciamo in pochi. :D

Ma se invece Challia Bull lo chiamano tenente e sottotenente in due scene diverse ma contigue (quando poi invece in giapponese lo chiamano taii che sarebbe il grado di capitano) [doppiaggio moderno di MSG diretto da Mazzotta stesso per l'edizione moderna] lo ritengo un cattivo lavoro. :x

Sia chiaro stimo Mazzotta, ma non è dio in terra (come nessuno di noi per altro!!!) :mrgreen:

Avatar utente
zooropa
Coordinator Pensionato
Coordinator Pensionato
Messaggi: 4209
Iscritto il: mer apr 28, 2004 9:59 am
Località: 19°21'39.48"N 81°16'14.35"W
Contatta:

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda zooropa » lun giu 09, 2008 12:17 pm

Mah...
Io sulla fedeltà ai gradi ci ho messo una pietra sopra. Tomino li cambiava da un episodio all'altro inventandosi scuse postume sul perché Char da "maggiore" venga degradato a "colonnello". Non mi aspetto che chi abbia curato le edizioni extranipponiche si sia sbattuto troppo a cercare di mettere pezze dove già c'erano errori.
Nella versione USA di Z Hayato diventa addirittura "Director". Dio solo sa cosa sarà diventato in italiano.
Mi rendo conto infine di come realizzare un fansub sia un'opera concettualmente diversa da quella dello scrivere un adattamento per un doppiaggio. Forse è meglio chiarirlo dato che questo è un forum gestito da fansubber per un pubblico di iniziati e non spettatori dei cartoni del sabato mattina.

A)
Chi cura un adattamento/doppiaggio ha una missione precisa: far sì che chi vede un prodotto doppiato abbia perfettamente chiaro in testa che i personaggi sullo schermo parlino in jap e, per la magia dovuta al doppiaggio, gli spettatori siano in grado di seguirlo come se essi stessi capissero il jap. Sto parlando di qualunque tipo di spettatore, anche quello che non ha la minima idea di cosa sia il Giappone.
Gli adattamenti dei dialoghi diventano necessari ed inevitabili a quel punto. Per carità, questo non giustifica l'errore marchiano (un grado per un altro), ma un adattamento dei testi in modo da rendere più evidenti certe atmosfere invece di altre si rivela spesso necessario. Questo è quello che ho letto nelle parole di Mazzotta ed a me sta benissimo.

B)
Il fansubber, d'altro canto, questo problema non se lo pone proprio. Il fansubber, non dovendo prestare troppa attenzione a cose come il "lip-Synch" o altre necessità del genere, cura una traduzione il più possibile fedele all'originale addirittura omettendo di tradurre certe parti (i suffissi "san", "sama" e via discorrendo) dando per scontato che chi guarda è un pubblico smaliziato ed avvezzo ad ascoltare le voci originali.

Cerchiamo di avere sempre in mente queste 2 linee di pensiero quando iniziamo la visione di un anime doppiato rispetto ad un fansub.
ImmagineImmagineImmagineImmagineImmagine[url=http://www.gundamitalianclub.net]

Avatar utente
Cryolophosaurus ellioti
Sottotenente
Sottotenente
Messaggi: 371
Iscritto il: dom nov 19, 2006 6:59 pm

Re: Gundam Z ed Italia 1

Messaggioda Cryolophosaurus ellioti » lun giu 09, 2008 12:48 pm

In altri lidi, mesi fa, avevo già avanzato l'ipotesi che si fosse usata la versione americana come modello.
Il che è male, perché, tra l'altro, va a finire che ci ritroveremo pure noi con i cyber newtype, nome che fa taaaanto figo negli States, ma che non c'entra una fava con l'originale.
Ma io ricordo che la versione USA, nonostante diversi problemi di traduzione, comunque non era poi così male e alla fine la serie è quella.
Poi, come sapete, io su questa edizione italiana non ci ho mai contato.


Torna a “Mobile Suit Z Gundam & A New Translation”

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite