UC Italia - il sito

Il forum del sito UC Italia

Moderatore: UC-Italia

wingzeta

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda wingzeta » dom feb 17, 2008 3:55 pm

franius ha scritto:
wingzeta ha scritto:Io dal riassunto nn ci capisco molto... :( Qualcuno sa se è in corso una traduzione di Unicorn in una lingua occidentale ? ( così la darei in pasto a google )


Piu' che riassunti sono degli incipit, e quelli che trovi su UC Italia sono traduzioni dirette dal Jap (ad opera di Radhamantis) di quelli pubblicati sul sito ufficiale di Unicorn.

Non mi risulta che esista una traduzione oltre a quella cinese pubblicata sul Gundam Ace di Hong Kong.
Se poi qualcuno trova una traduzione in una qualsiasi lingua occidentale (inglese, francese, tedesco o spagnolo) che lo faccia sapere.

A oggi credo che la nostra sezione di Unicorn sia un piccolo primato a livello mondiale.

8)

OK grazie frainus. Allora ringrazio Radhamantis :clap:

Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 7:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda franius » mer feb 20, 2008 1:51 pm

Ciao a tutti,

nuovo aggiornamento per la sezione dedicata a Gundam Unicorn.

Nel terzo capitolo, nella villa di Cardias Vist c'e' un arazzo dove sono raffigurati una Lady e un Unicorno.

L'arazzo esiste realmente e fa parte di una serie di 6 intitolata "La Dame a' la Licorne".

Qual'e' il collegamento tra il romanzo di Unicorn e questi arazzi del XV secolo?
Scopritelo nella sezione di Gundam Unicorn (area BOOK) di http://www.universalcentury.it

^__^

Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 7:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda franius » mar apr 01, 2008 5:26 pm

Ciao a tutti.

Su Universal Century Italia sono stati inseriti i riassunti dei capitoli 4 e 5 della Section 1 di Unicorn.

Li trovate nell'area Book, sezione Unicorn.

Buona lettura!

Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 7:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda franius » mer apr 16, 2008 4:17 pm

Sentinel e' tornato sul sito!

Dopo mesi di attesa, "Gundam Wars - The Battle of real Gundam" vede finalmente la luce in una nuova edizione rivista e corretta.

In tutto questo tempo, l'intero staff di UC Italia ha lavorato sodo per rendere giustizia a una delle opere piu' belle e famose di tutta la produzione del Mobile Suit bianco.
Come sapete, il nostro lavoro si basa sulla versione degli Zeonic (basata a sua volta su una traduzione cinese). Putroppo questa presenta spesso delle carenze o incongruenze, i nomi e i gradi sono a volte sbagliati...
Ma ora abbiamo sistemato tutto, molte volte andando a "vedere" cosa diceva l'originale giapponese.

Senza falsa modestia, posso dire che questa e' l'edizione definitiva di Sentinel.

Questo primo pack contiene il prologo e i capitoli da 1 a 3 piu' l'inedito 4.
I prossimi capitoli verranno pubblicati (salvo imprevisti) al ritmo di uno al mese.

Trovate il file (6,0 Mb) nella pagina dei download: http://www.universalcentury.it/download.htm

Nell'area BOOK, trovate inoltre la sezione interamente dedicata a Sentinel: http://www.universalcentury.it/sentinel.htm

Buona lettura!

Avatar utente
Cryolophosaurus ellioti
Sottotenente
Sottotenente
Messaggi: 371
Iscritto il: dom nov 19, 2006 6:59 pm

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Cryolophosaurus ellioti » mer apr 16, 2008 6:09 pm

Franius, non so se lo avevi già notato, ma il penultimo capitolo dovrebbe intitolarsi "Triplice attacco", se non ricordo male (ho le scan a casa, non posso controllare ora).
Nella traduzione che ti avevo passato io era sbagliato perché... lo era anche in quella degli Zeonic.

wingzeta

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda wingzeta » mer apr 16, 2008 6:45 pm

Già scaricato ! sta sera me lo leggo per bene !
mi piace troppo il realismo di Sentinel

Avatar utente
Cryolophosaurus ellioti
Sottotenente
Sottotenente
Messaggi: 371
Iscritto il: dom nov 19, 2006 6:59 pm

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Cryolophosaurus ellioti » mer apr 16, 2008 7:44 pm

Sai che sull'ultimo librozzo informativo su Gundam di cui parlavo in altro topic (non ho voglia di andarmelo a cercare) dice che sostanzialmente agli autori di Sentinel non importava una fava né del realismo né della continuity, ma volevano solo introdurre dei modelli fighi?

Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 7:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda franius » mer apr 16, 2008 8:03 pm

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Sai che sull'ultimo librozzo informativo su Gundam di cui parlavo in altro topic (non ho voglia di andarmelo a cercare) dice che sostanzialmente agli autori di Sentinel non importava una fava né del realismo né della continuity, ma volevano solo introdurre dei modelli fighi?


:shock: :shock: :shock:

Pensa se volevano farlo realistico cosa ne sarebbe uscito fuori!
:mrgreen:

Avatar utente
Pan
Italian Scanlation
Messaggi: 432
Iscritto il: sab lug 14, 2007 2:35 pm
Località: Alessandria
Contatta:

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Pan » mer apr 16, 2008 9:11 pm

franius ha scritto:
Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Sai che sull'ultimo librozzo informativo su Gundam di cui parlavo in altro topic (non ho voglia di andarmelo a cercare) dice che sostanzialmente agli autori di Sentinel non importava una fava né del realismo né della continuity, ma volevano solo introdurre dei modelli fighi?


:shock: :shock: :shock:

Pensa se volevano farlo realistico cosa ne sarebbe uscito fuori!
:mrgreen:


Una favola! Già solo il Nero nella versione EWAC è troppo bello (nella sua para-realistica bruttezza ovvio) 8)
Immagine

Immagine

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Prana » mer apr 16, 2008 11:13 pm

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Franius, non so se lo avevi già notato, ma il penultimo capitolo dovrebbe intitolarsi "Triplice attacco", se non ricordo male (ho le scan a casa, non posso controllare ora).
Nella traduzione che ti avevo passato io era sbagliato perché... lo era anche in quella degli Zeonic.

Non so se lo aveva notato nemmeno io, visto che gli ho segnalato già tempo fa che nella lista manca il capitolo 14 (quello conclusivo). :mrgreen:

La lista completa è la seguente, vediamo se così si ricorda di aggiornarla! :D
Da notare che nel testo giapponese è riportata sia una versione inglese che in giapponese (la traduzione in italiano è mia ed è fatta dal giapponese, e non è necessariamente quella che è stata poi adottata: si è preferito talvolta un adattamento). Il fatto che Zeonic abbiano sbagliato fa sorridere (visto che il titolo inglese c'era già!), ma si scusa perché la loro traduzione è passata dal giapponese all'inglese passando per il cinese, trascinandosi appresso un sacco di errori.


Gundam Sentinel – Gli Uomini – Prologo [The Guys - プロローグ]

Capitolo 1 – Rivolta di Pezun [Revolt in the Pezun - ペズンの反乱]
Capitolo 2 – Preludio [Skirmish - 前哨戦]
Capitolo 3 – S-Gundam, Sortita! [Sally Forth! S=Gundam - Sガンダム、出撃!]
Capitolo 4 – Soppressione di Pezun [Conquest of Pezun - ペズン制圧]
Seconda parte – Battaglia sulla Luna [第2部 月面攻防 編]
Capitolo 5 – Sogno della luna [Dream on the moon - 月面の夢]
Capitolo 6 – Bomba logica [Logistic bomb - 論理爆弾]
Capitolo 7 – Eagle Fall [Eagle fall - イーグル・ファール]
Capitolo 8 – Battaglia di Ayers [Battle of Aires - アイースの攻防]
Capitolo 9 – Mass Driver [Mass driver - マス・ドライバー]
Capitolo 10 – L’ombra di Neo Zeon [Shadow of Neo-Zion - ネオ・ジオンの影]
Terza parte – Rivoluzione sulla Terra [第3部 地球回帰 編]
Capitolo 11 – Obiettivo: Penta [Target, Penta - 目標、ペンタ]
Capitolo 12 – Inseguimento [Pursuit - 追撃]
Capitolo 13 – Triple Attack [Triple Atack - トリプル・アタック]
Capitolo 14 – Earth Light [Earth light - アース・ライト]

Avatar utente
Cryolophosaurus ellioti
Sottotenente
Sottotenente
Messaggi: 371
Iscritto il: dom nov 19, 2006 6:59 pm

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Cryolophosaurus ellioti » mer apr 16, 2008 11:24 pm

Ma io non ho capito esattamente se questa nuova versione è tradotta direttamente dal giapponese (come sarebbe ideale fare; in effetti, millenni fa, quando parlai a franius della mia volontà di farne una revisione, gli dissi che quella sarebbe dovuta necessariamente partire da una traduzione dall'originale, o non avrebbe avuto senso) o se è sostanzialmente una revised di quella già pubblicata.
Tra l'altro, parlando di realismo... l'idealismo stucchevole di certi personaggi di Sentinel me l'ha fatto rivalutare parecchio. In negativo. D'altra parte, è ben nota la mania di Takahashi di richiamare eventi e personaggi storici con le sue storie su Gundam e i New Desides sono fondamentalmente la versione UC dello Shinsengumi. Solo che, in quel contesto, certi discorsi sono poco credibili.

Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 7:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda franius » mer apr 16, 2008 11:44 pm

E' una revised.
Quando i conto non tornavano proprio siamo andati a guardare il Jap, ma la base è la versione Zeonic
:gundam:

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Prana » gio apr 17, 2008 9:09 am

Come ha giá detto Franius la versione corrente è "solo" una revised, ma ci abbiamo messo tutto l'impegno possibile! Avendo realizzato che la versione Zeonic era una traduzione di seconda mano, abbiamo almeno corretto tutta una serie di strafalcioni eclatanti andando a vedere l'originale giapponese (infatti i giapponesi usano molto i termini inglesi scritti in katakana, che peró nel passaggio al cinese erano poi stati storpiati completamente). Quindi questa non è una banale traduzione dall'inglese: rispetto alla versione Zeonic ci abbiamo messo del valore aggiunto. :wink:

Dobbiamo peró dire che è stato anche fatto un esperimento di traduzione integrale direttamente dal giapponese (è anche per questo che ci è voluto un po' per il rilascio) ma alla fine si è rivelato che il gioco non valesse la candela. Sicuramente una traduzione fedele al 100% è piú allettante, ma c'è da dire che la prosa giapponese è molto diversa dal nostro modo di scrivere (credo che i vari traduttori che fanno fansub possano confermarlo! :D ) per cui alla fine un adattamento risultava necessario per una lettura piú fluida. Insomma, siccome nessuno di noi è cosí fluente in giapponese, alla fine si è preferito far avere questo Sentinel adesso che fra dieci anni una versione filologicamente corretta! :mrgreen:

Spero che comunque sarà apprezzato lo sforzo fatto. :gundam:

Avatar utente
Cryolophosaurus ellioti
Sottotenente
Sottotenente
Messaggi: 371
Iscritto il: dom nov 19, 2006 6:59 pm

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Cryolophosaurus ellioti » gio apr 17, 2008 5:17 pm

Respectissimo per il lavoro svolto. Non dubito che la versione italiana sia superiore a quella degli Zeonic, che era già abbastanza scazzata di per sé.
Però io sono per la correttezza filologica.
Comunque, dando una scorsa veloce al testo, mi è parso che si switchasse in diversi punti il tempo della narrazione (cosa che succedeva nella versione Zeonic, e probabilmente anche nella mia, visto che a me importava solo di capire cosa stesse succedendo, non pensavo a una pubblicazione). Non avendo ancora letto approfonditamente, potrei sbagliarmi, però.
A proposito, ma per i gradi militari che scala è stata usata? Cioè, in base a quale esercito reale sono stati adattati?
Oddio, mi pare proprio una domanda da nerd, visto che Tomino stesso ha detto che se ne è sempre sbattuto dei gradi e che ha cambiato quello di Char nella prima serie solo perché i doppiatori gli hanno fatto notare che "maggiore Char" in giapponese sembrava uno scioglilingua.
Oh, e ho anche scoperto da dove viene la tipa nei mie bandi d'arruolamento. Non c'entra un cazzo, ma ricordo che qualcuno me l'aveva chiesto, forse Detriti, boh.
Evviva.

Avatar utente
Prana
Universal Century Italia
Messaggi: 1605
Iscritto il: sab set 15, 2007 6:23 pm
Località: Missing in Action

Re: UC Italia - il sito

Messaggioda Prana » gio apr 17, 2008 5:56 pm

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Respectissimo per il lavoro svolto. Non dubito che la versione italiana sia superiore a quella degli Zeonic, che era già abbastanza scazzata di per sé.
Però io sono per la correttezza filologica.

Sono d'accordo, ed al mio ingresso nel team ho pure creato scompenso tentando un approccio più critico dell'opera, rendendomi responsabile di buona parte del ritardo nella pubblicazione. Però non avendo dei traduttori giapponese-italiano in grado di fare una versione filologicamente corretta in tempi non biblici, ci trovavamo di fronte alla scelta tra non pubblicarlo affatto o fare quello che abbiamo fatto.

Magari quando avrò imparato il giapponese decentemente si farà una V3.... ;)

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Comunque, dando una scorsa veloce al testo, mi è parso che si switchasse in diversi punti il tempo della narrazione (cosa che succedeva nella versione Zeonic, e probabilmente anche nella mia, visto che a me importava solo di capire cosa stesse succedendo, non pensavo a una pubblicazione).

Ah, è vero, tu sei il Gallo Cedrone della V1, giusto? :D

Questo dello switch nella consecutio temporis l'ho notato subito anch'io: da un analisi dettagliata si evince che sia così anche in giapponese. Si passa da un piano narrativo passato "Roots disse...." ad uno presente "Siamo all'interno di una colonia"

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:A proposito, ma per i gradi militari che scala è stata usata? Cioè, in base a quale esercito reale sono stati adattati?

Ok, questo è tutta responsabilità mia, nel senso che me ne prendo onori ed oneri per ogni possibile sbaglio! :D

Oramai posso accennare che è un progettino che porto avanti da tempo, quello di mettere un po' d'ordine (nel limite del possibile) sulla gerarchia dei gradi militari, almeno per avere delle traduzioni un po' più coerenti [per esempio, rivedendo i DVD italiani MS Gundam, mi sono reso conto del casino di traduzione fatto!!! :( ] Appena possibile verrà reso pubblico.

Comunque per sintetizzare, nelle pubblicazioni giapponesi più recenti hanno cercato di mettere un po' d'ordine (retcon a tutto spiano!!!), io ho più che altro proposto una traduzione italiana dei gradi giapponesi che in Gundam sono quelli delle forze armate imperiali della seconda guerra mondiale (dove non si fa distinzione tra esercito e marina, per cui shōsa corrisponde sia a "maggiore" che a "capitano di corvetta")

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Oddio, mi pare proprio una domanda da nerd, visto che Tomino stesso ha detto che se ne è sempre sbattuto dei gradi e che ha cambiato quello di Char nella prima serie solo perché i doppiatori gli hanno fatto notare che "maggiore Char" in giapponese sembrava uno scioglilingua.

shāshōsa?!? ;) Comunque sono un nerd!!! :mrgreen:

Cryolophosaurus ellioti ha scritto:Oh, e ho anche scoperto da dove viene la tipa nei mie bandi d'arruolamento. Non c'entra un cazzo, ma ricordo che qualcuno me l'aveva chiesto, forse Detriti, boh.
Evviva.

E quindi? Da dove viene?


Torna a “Universal Century Italia”

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti