Pagina 1 di 1

Pessimo adattamento

Inviato: dom giu 07, 2015 9:15 am
da Itlas
Ciao,mi sono iscritto da poco ma da appassionato si mecha e super robot seguo le produzioni starsubber da un bel pò di tempo e le ho trovate sempre ottime....finora

Sto guardando Gundam Seed Destiny,sono al 15° episodio e devo dire di essere molto deluso dalle "traduzioni" che traduzioni non sono e dall' "adattamento" che adattamento non è

è a dir poco inguardabile,non si può neppure parlare di adattamento dato che avete lasciato un sacco di termini in giapponese (kohno,mattaku,yare yare,yokai) che non mi sembrano così difficili da adattare in italiano dato che negli altri anime fansubbati che ho visto erano sempre tradotti.
Quindi o è pigrizia da parte del team di seed destiny oppure vogliono fare gli hipster e tirarsela perchè sanno il giapponese.
In ogni caso quando guardo un anime io voglio divertirmi e capire la storia,non mi interessa fare un corso di giapponese (senza contare i vostri NDT che coprono lo schermo inutilmente) se voglio fare un corso mi ci iscrivo per conto mio,grazie.
Ormai la serie sarà stata "adattata" tutta così,pazienza,ma volevo proprio dirlo a chi l'ha tradotta e sottototitolata che ha fatto davvero un lavoro pessimo,senza contare quel fastidioso blu per i sottotitoli dei dialoghi al posto del più leggero e discreto bianco usato in Seed e le traduzioni dei messaggi pubblicitari tipo quelli di natale di cui non importa nulla a noi italiani ma che coprono lo schermo.


é la prima volta che capita con una produzione starsubber,ho avuto già il piacere di apprezzare 8th MS Team e Seed ed erano entrambe ottime,mi spiace se appaio duro ma dopo l'ennesima puntata in italogiapponese ho davvero sentito il bisogno di esternare il mio disappunto per questo pessimo adattamento.

Re: Pessimo adattamento

Inviato: dom giu 07, 2015 4:05 pm
da AlanCarter
Ciao Itlas.
Se vedi altri fansub di quegli anni, non solo nostri, vedrai altri "peccati di gioventù" simili.
Il fansub di Seed Destiny fu fatto nel 2004, praticamente in contemporanea con l'edizione giapponese, e i lavori furono curati da Ginrai, che fece traduzioni dal giapponese, adattamento e timing praticamente da solo! Un lavoro immenso!
Ginrai non fa più parte di StaRSubbeR da 10 anni, ormai.

Re: Pessimo adattamento

Inviato: dom giu 07, 2015 9:27 pm
da HeeroIuy84
Itlas, non so in quanti forum tu scriva o in quanti tu abbia scritto ma, è buona regola e rispetto aprire un post di presentazione per farsi conoscere e poi aprirne un per altre ragioni .
Non sono un mod ma un semplice utente, ti chiedo solo di tenere un modo di comportamento adeguato . :athrun:

Re: Pessimo adattamento

Inviato: lun giu 08, 2015 6:42 am
da Itlas
HeeroIuy84 ha scritto:Itlas, non so in quanti forum tu scriva o in quanti tu abbia scritto ma, è buona regola e rispetto aprire un post di presentazione per farsi conoscere e poi aprirne un per altre ragioni .
Non sono un mod ma un semplice utente, ti chiedo solo di tenere un modo di comportamento adeguato . :athrun:


Allora visto che non sei un mod evita di comportarti da tale,tu a me non hai proprio nulla da chiedere.
Quindi se hai qualcosa da aggiungere alla discussione,inerente all'argomento,fai pure,altrimenti evita di commentare. :yzak:

Re: Pessimo adattamento

Inviato: lun giu 08, 2015 6:47 am
da Itlas
AlanCarter ha scritto:Ciao Itlas.
Se vedi altri fansub di quegli anni, non solo nostri, vedrai altri "peccati di gioventù" simili.
Il fansub di Seed Destiny fu fatto nel 2004, praticamente in contemporanea con l'edizione giapponese, e i lavori furono curati da Ginrai, che fece traduzioni dal giapponese, adattamento e timing praticamente da solo! Un lavoro immenso!
Ginrai non fa più parte di StaRSubbeR da 10 anni, ormai.


Grazie mille per la risposta,effettivamente mi sono avvicinato al mondo di Gundam da poco tempo dato che quando vidi la prima messa in onda in tv (ancora con Peter Ray e il vecchio adattamento) non mi piacque molto,ma adesso che grazie a voi sto recuperando le serie più nuove devo dire che è davvero appassionante.
Che dire,ha fatto un lavoro titanico ma ciò non lo esime dal non aver voluto adattare le parole per fare il figo,senza contare che immagino SEED sia stato tradotto prima di Destiny e l'adattamento è davvero perfetto.
In ogni caso sono contento che non faccia più parte del vostro team,di sicuro la qualità ne ha tratto giovamento.

Re: Pessimo adattamento

Inviato: lun giu 08, 2015 4:36 pm
da AlanCarter
Itlas ha scritto:Che dire,ha fatto un lavoro titanico ma ciò non lo esime dal non aver voluto adattare le parole per fare il figo,senza contare che immagino SEED sia stato tradotto prima di Destiny e l'adattamento è davvero perfetto.
In ogni caso sono contento che non faccia più parte del vostro team,di sicuro la qualità ne ha tratto giovamento.

Non credo che Ginrai abbia mai pensato di fare il figo. Era il suo modo di tradurre, tutto qui. E non solo il suo, in molti all'epoca pensavano di non dover tradurre alcuni termini ricorrenti, proprio perché tipici del giapponese e in fin dei conti noti.
Anzi, se non ci fosse stato il suo lavoro su SEED Destiny (e in parte su SEED, che è stata tradotta dopo) probabilmente StaRSubbeR non sarebbe stato il gruppo di fansub che è poi diventato (ricordo che siamo stati tra i primi due gruppi nati in Italia! e nonostante gli impegni personali siamo ancora attivi, anche se poco), molti si unirono al gruppo proprio per continuare il lavoro da lui iniziato.
Io ancora oggi uso alcune sue note per aiutarmi nelle traduzioni, dato che non conosco il giapponese e spesso quelle in inglese lasciano a desiderare.
Che poi SEED fosse perfetto... beh, se fosse stato così non avremmo ripreso in mano quel lavoro per fare la HD Remaster, rimettendo mano a traduzioni e adattamenti fatti nel 2005 ;)
Quindi, dato che sei nuovo qui, ti prego di presentarti (è buona educazione) nell'area dedicata, e dare una occhiata in giro ai topic più vecchi, anche per capire la storia del gruppo e l'evoluzione del fansub, ché senza Ginrai SEED e SEED Destiny in italiano probabilmente non ci sarebbero mai stati.
Per quanto riguarda la prima serie, beh... se molti oggi sono qui è proprio per quella serie, ma non tutti: molti sono fan di Gundam per via di Wing, altri proprio per il fansub di Seed Destiny: il mondo è bello perché vario.
Secondo me, non si può prescindere dalla prima serie (e dall'UC in generale) ;)

Re: Pessimo adattamento

Inviato: gio giu 11, 2015 7:20 pm
da Nagi1200
Diciamo semplicemente che non ha senso fare discorsi del genere con un anime subbato 10 anni fa.

Re: Pessimo adattamento

Inviato: dom giu 14, 2015 7:10 pm
da abc
Ginrai, se caso mai passerai da ste parti, dal mio modesto punto di vista, grazie per il lavoro titanico.... :schiavo:

E poi suvvia che alcune cose non possono piacere è giusto, i gusti sono gusti ci mancherebbe altro, quindi criticare in modo obiettivo ci sta', ma definire che perdere una persona che si è fatta in quattro porta giovamento ce ne vuole. Considerando che, nessuno l'ha obbligato a renderlo pubblico il suo lavoro, avrebbe anche potuto tenerselo solo per sè.
:toc:

Lui invece l'ha condiviso con tutti... :vecchio: senza chiedere niente in cambio!

Insomma chi non ha mai fatto qualcosa, e dopo del tempo notare che lo si poteva fare meglio :twisted: ... E' da gli errori che piano piano si migliora e si cresce, almeno per me' e' sempre stato cosi'! :lol:

Cito un detto :
"Nessuno nasce imparato"

Suvvia, la pazienza unita a sacrosanta umilta non hanno mai ucciso nessuno, anzi.... è ben da li che io ho visto i risultati migliori. :wink:

Sbaglio?

Ciao ABC.